Zekeriya 12:10
Ve Davut'un evine ve Yeruşalim halkına lütuf ve yakarış ruhunu dökeceğim. Onlar, deldikleri bana bakacaklar ve tek evlatları için yas tutar gibi O'nun için yas tutacaklar ve ilk doğan oğulları için yas tutar gibi acı acı kederlenecekler.
Öncelikle, İbranice metnin aktarımında orijinal anlamın net olmamasına neden olan sorunlar vardır. Bu nedenle, yukarıdaki NIV gibi , cümlenin Tanrı'ya atıfta bulunduğunu varsayan ve genellikle "ben" veya benzeri bir kelimeyi kullanan çeviriler mevcuttur. Öte yandan, "deldikleri kişi" ifadesinin Tanrı'dan başka birine atıfta bulunduğunu düşünen ve genellikle "onu" kelimesini kullanan diğer çevirmenler de vardır. Bunun bir örneği:
Zekeriya 12:10
Ve Davut'un evine ve Yeruşalim halkına merhamet ve yakarış ruhu dökeceğim; öyle ki, deldikleri kişiye baktıklarında, tek evlat için yas tutar gibi yas tutacaklar ve ilk doğan için ağlar gibi acı acı ağlayacaklar.
“Delinmiş” kelimesinin “ona” zamirine atıfta bulunması gerektiğine inanan çevirmenler ve yorumcular, “ona” kelimesini daha açık bir şekilde okuyan metinsel varyantlara ve “onun için yas tutacaklar” ve “onun için acı acı kederlenecekler ” ifadelerinde “ ona ” kelimesiyle devam eden cümlenin akışına atıfta bulunurlar . Bu ayetin Yahudi anlayışı her zaman delinenin Tanrı ile yakın bir ilişki içinde olan biri olduğu yönündeydi, ancak herhangi bir erken dönem Yahudi yorumcusunun Zekeriya 12:10'un, Yahve'nin kendisinin kelimenin tam anlamıyla bedenlenip delinmesi anlamına geldiğini anladığına dair bir kayıt yoktur . Bize göre, Gözden Geçirilmiş Standart Versiyon ayetin iyi bir çevirisine sahiptir ve Zekeriya 12:10, vaat edilen Mesih'in delinmesinin bir kehanetidir.
Vurgulanması gereken bir diğer önemli nokta ise, Romalı askerin mızrağını İsa'nın yan tarafına saplamasından sonra Yuhanna 19:37'de Zekeriya 12:10'un alıntılanmasıdır . Yuhanna 19:37 şöyle der: “Ve başka bir ayette de dendiği gibi, 'Onlar, deldikleri kişiye bakacaklar.'” Yuhanna 19:37'yi şu şekilde çevirir : “Ve yine başka bir ayette de dendiği gibi, 'Onlar, deldikleri kişiye bakacaklar.'”
Farklı çeviriler Zekeriya 12:10'un İbranice metni konusunda farklı görüşlere sahip olabilir , ancak Yeni Ahit'te alıntılandığı şekliyle çevirisi konusunda hiçbir anlaşmazlık yoktur. Çevirilerin hiçbirinde "ben" kelimesi geçmemekte, çoğu ise KJV, NASB ve RSV'de olduğu gibi "onu" kelimesini kullanmaktadır. Eğer Zekeriya 12:10'un orijinal okunuşu "delip geçtikleri ben" ise, Teslisçilere Yeni Ahit'te neden bu şekilde alıntılanmadığını soruyoruz. Öte yandan, RSV ve diğer çevirilerdeki Zekeriya 12:10 okunuşu doğruysa , ayetin Yeni Ahit'te bu şekilde alıntılanması son derece mantıklıdır. Biz, Yeni Ahit'teki Zekeriya 12:10 alıntısının bize ayetin doğru yorumunu verdiğini savunuyoruz.
Zekeriya 12:10 ayeti sadece Yuhanna İncili'nde alıntılanmakla kalmaz, aynı zamanda Vahiy Kitabı'nda da ima edilir. Vahiy 1:7 şöyle der: “İşte, bulutlarla geliyor; her göz onu görecek, hatta onu delip geçenler bile; ve yeryüzündeki bütün halklar onun yüzünden yas tutacaklar. Öyle olsun! Amin.” Yorumcular, bu ayetin Zekeriya'ya atıfta bulunduğunu ve “ben” değil, “onu” kelimesini kullandığını açıkça kabul ederler. Bu nedenle, Kutsal Yazıların içsel kanıtlarının, Zekeriya'da delinmiş olanın Tanrı değil, Tanrı ile yakın bir ilişki içinde olan Mesih olduğunu kesin olarak gösterdiği sonucuna varıyoruz.
Üçüncü olarak belirtmek istediğim nokta şudur ki, Zekeriya 12:10'un birçok çevirisinde "ben" ifadesinin doğru bir şekilde kullanılmadığına inanmasak da , Mesih işkence görüp öldürüldüğünde "delindiği" kesinlikle doğrudur. Şimeon, İsa'yı kutsamak için gelen Yusuf ve Meryem'le Tapınak'ta karşılaştığında Meryem'e, "Bir kılıç senin canını da delecek" dedi ( Luka 2:35 ). Yorumcular, bu ifadenin Meryem'in fiziksel olarak delinmesine hiçbir şekilde atıfta bulunmadığını, aksine Meryem'in oğlunun işkence görüp öldürülmesini izlerken yaşayacağı kederi ifade ettiğini açıkça kabul ederler. Dolayısıyla Kutsal Kitap bize, Zekeriya "deldikleri bana bakacaklar" dediyse, Tanrı'nın bağrının delineceğini söylediğine dair kanıt sunar. Eğer Zekeriya 12:10'daki "ben" ifadesi doğruysa , o zaman İncil bize, Mesih'in Babası Tanrı'nın ve Mesih'in annesi Meryem'in kalplerinin, oğulları İsa işkence görüp öldürüldüğünde yaralandığını (teşbihte hata olmaz) söyler.
"Üçleme Doktrinini Desteklemek İçin Kullanılan Ayetler" listesine geri dön.