Kur'an'da bahsedilen uydurma kitap nedir?
Kur'an Bakara 2:79 - Fakat elleriyle kitap yazan, sonra geçici bir çıkar için "Bu Allah katındandır!" diyenlerin çekeceği var. Hem yazdıklarından dolayı çekecekleri var hem de kazandıklarından dolayı çekecekleri var!
Kur'an yorumcuları bu ayeti Kur'an'ın, Tevrat'ın değiştiğini söylediğine dair bir delili olarak kabul etmektedirler. Onlara göre Tevrat değişmiş ve Allah bu ayette Tevrat'ı bozanlara yönelik "çekeceğiniz var" şeklinde sözler söylemiştir. Fakat işin aslı öyle değil.
Bu ayette bahsedilen kitabı tam olarak anlamak için ayetin devamındaki ayetlere de bakmamız gerekiyor. Çünkü bu ayet tek başına kesin bir yargı koymak için yeterli değil.
Kur'an 2:79-81 - Fakat elleriyle kitap yazan, sonra geçici bir çıkar için "Bu Allah katındandır!" diyenlerin çekeceği var. Hem yazdıklarından dolayı çekecekleri var hem de kazandıklarından dolayı çekecekleri var! "Ateş bize, sayılı birkaç gün dışında dokunmaz!" derler. De ki "Allah katından söz mü aldınız? Eğer öyleyse Allah sözünden dönmez. Yoksa Allah'ın adını kullanarak bilmediğiniz bir şeyi mi söylüyorsunuz?" Hayır! Kötülük yapan ve kötülüğe iyice batanlar Cehennem ahalisidirler, orada ölümsüz olarak kalırlar.
Ayetleri bir arada okuduğumuzda görüyoruz ki Kur'an, bu kitabın içersinde cehennem hakkında hurafelerin yazılmış olduğunu belirtir. Çünkü bu kitap cehenneme giren kişilerin bir daha oradan çıkamayacağını söyler. Ancak biz Tevrat içerisinde cehennemdeki kişinin bir süre yandıktan sonra çıkılabileceğine dair bir ayete rastlamıyoruz. Bu da bize bu ayetlerde bahsedilen uydurma kitabın Tevrat olmadığını gösteriyor.
Bahsi geçen uydurma kitap aslında Talmud'dur. Çünkü Talmud gerçekten de cehennemden bir süre sonra çıkılabileceğini iddia eder. Bazı örnekler;
1) Babil Talmudu Rosh Hashanah 17a:3
פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בְּגוּפָן, וּפוֹשְׁעֵי אוּמוֹת הָעוֹלָם בְּגוּפָן – יוֹרְדִין לְגֵיהִנָּם וְנִידּוֹנִין בָּהּ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ – גּוּפָן כָּלֶה, וְנִשְׁמָתָן נִשְׂרֶפֶת, וְרוּחַ מְפַזַרְתָּן תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵי צַדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר: "וְעַסּוֹתֶם רְשָׁעִים כִּי יִהְיוּ אֵפֶר תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵיכֶם".
Bedenleriyle günah işlemiş olan asi Yahudiler ve ayrıca bedenleriyle günah işlemiş olan dünyanın milletlerinin asi insanları cehennem'e inerler ve orada on iki ay boyunca yargılanırlar. On iki aydan sonra bedenleri tükenir, ruhları yanar ve bir rüzgar onları doğruların ayak tabanları altında dağıtır, şöyle belirtildiği gibi: "Ve kötüleri çiğneyeceksin; çünkü onlar ayak tabanlarının altında kül olacaklar"
2) Babil Talmudu Shabbat 33b:7
נְפָקוּ, חֲזוֹ אִינְשֵׁי דְקָא כָּרְבִי וְזָרְעִי, אָמְרִין: מַנִּיחִין חֵי עוֹלָם וְעוֹסְקִין בְּחַיֵּי שָׁעָה. כָּל מְקוֹם שֶׁנּוֹתְנִין עֵינֵיהֶן מִיָּד נִשְׂרָף. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לָהֶם: לְהַחֲרִיב עוֹלָמִי יְצָאתָם?! חִיזְרוּ לִמְעָרַתְכֶם! הֲדוּר אֲזוּל אִיתִיבוּ תְּרִיסָר יִרְחִי שַׁתָּא. אָמְרִי: מִשְׁפָּט רְשָׁעִים בְּגִיהִנָּם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה: צְאוּ מִמִּצְרַתְכֶם! נְפַקִוּ. כָּל הֵיכָא דַּהֲוָה מְחִי רַבִּי אֶלְעָזָר, הֲוָה מַפִּי רַבִּי אֲנִי שִׁמְעוֹן. אָמַר לוֹ: בְּנִי, דִי לְעוֹלָם וְאַתָּה.
Mağaradan çıktılar ve çift süren ve tohum eken insanları gördüler. Rabbi Şimon bar Yohai şöyle dedi: Bu insanlar, Tora çalışmasının ebedî hayatını bırakıp kendi geçimleri için geçici hayatla uğraşıyorlar. Gemara anlatır ki, Rabbi Şimon ve oğlu Rabbi Elazar gözlerini nereye yönelttilerse orası derhal yanardı. İlahi bir Ses çıktı ve onlara şöyle dedi: Mağaradan Benim dünyamı yok etmek için mi çıktınız? Mağaranıza dönün. Yeniden gittiler ve orada on iki ay oturdular. Şöyle dediler: Kötülerin Cehennem'deki yargısı on iki ay sürer. Şüphesiz ki bizim günahımız da bu sürede kefaret bulmuştur. İlahi bir Ses çıktı ve onlara şöyle dedi: Mağaradan çıkın. Çıktılar. Rabbi Elazar'ın vurduğu her yerde, Rabbi Şimon iyileştirirdi. Rabbi Şimon,
Rabbi Elazar'a şöyle dedi: Oğlum, sen ve ben tüm dünya için yeterliyiz, çünkü ikimiz de doğru şekilde Tora çalışıyoruz. 3) Mişna Eduyot 2:10
אַף הוּא הָיָה אוֹמֵר, חֲמִשָּׁה דְבָרִים שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. מִשְׁפָּט דּוֹר הַמַּבּוּל, שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. מִשְׁפַּט אִיּוֹב, שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. מִשְׁפַּט הַמִּצְרִיִּים, שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. מִשְׁפַּט גּוֹג וּמָגוֹג לֶעָתִיד לָבֹא, שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. מִשְׁפָּט רְשָׁעִים בְּגֵיהִוּם, שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סו), וְהָיָה מִדֵי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, מִן הַפֶּסַח וְעַד הָעֲצֶרֶת, שֶׁנֶּאֱמַר וּמִדֵי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ:
Ayrıca şöyle derdi: On iki ay süren beş şey vardır: Tufan neslinin yargısı on iki ay sürdü; Eyüp'ün yargısı on iki ay sürdü; Mısırlıların yargısı on iki ay sürdü; gelecekte olacak olan Gog ve Magog'un yargısı on iki ay sürecek; kötülerin Gehinnom'daki yargısı on iki ay sürer. Çünkü denilmiştir: "Bir aydan kendi ayına kadar olacak" (Yeşaya 66:23). Rabbi Yohanan ben Nuri şöyle der: "Pesah'tan Şavuot'a kadar olan süre boyunca," çünkü şöyle denilmiştir: "Bir Şabat'tan kendi Şabat'ına kadar" (aynı ayet).
Tüm bunlara baktığımız zaman Kur'an'ın, Tevrat'ı değil, Talmud'u eleştirdiğini görebilmekteyiz.